Ich weiß das es das Lied Luthiens ist aber auf Deutsch... Keinen Plan
Ankündigung
Einklappen
Keine Ankündigung bisher.
Fragen Thread
Einklappen
X
-
Elbe deine Antwort war übrigens richtig . Sehr schön !
Nun zu deiner Übersetzung :
Ir ithil ammen Eruchín
menel-vîr síla díriel
si loth a galadh lasto dîn
ar Hîr Annûn Gilthoniel
le linnon im Tinúviel!
Tolkien schrieb keine Übersetzung dazu, doch ist es ziemlich klar, was es ungefähr heißen muß:
Wenn der Mond auf uns, die Kinder Erús, scheint
ein himmlisches Juwel aus Silber, das über uns wacht
dann lauschen Blume und Baum in Schweigen
Oh Herrin des Westens, Sterne entzündend,
zu Dir singe ich, die Nachtigall!
Es wurde bereits viel darüber gestritten, ob das Gedicht an Varda (Sternenentzünderin, dafür spricht die Anrede hîr annûn) oder einfach an den Mond (dafür spricht Zeile 1 und auch der Kontext des Lay) gerichtet ist. Obwohl vom Englisch her etwas einfacher als das Lay of the Children of Húrin hat auch das Lay of Leithian seine Tücken, die vor allem in dem recht starren Metrum (ein paarreimiges Couplet aus vierfüßigen jambischen Zeilen) begründet sind. Beide Lieder erreichen einen Grad an Detailreichtum, der in keiner späteren Arbeit über diese Themen wieder erreicht wird. Obwohl vieles, was darin gesagt wird, in explizitem Gegensatz zu Behauptungen späterer Quellen steht, bleibt noch mehr unwidersprochen; und ich glaube, daß Tolkien bei der Abfassung der späteren Silmarillion-Versionen viele dieser Details noch genau im Kopf hatte und sich davon leiten ließ. Wenn man nach der Lektüre der Lays (oder auch der Lost Tales) Das Silmarillion wieder liest, dann findet man vieles wieder von den an der Oberfläche verlorengegangenen Details wieder.
Nächste Frage:
Was heißt das?
A Elbereth! Gilthoniel!
Silivren penna míriel,
o menel aglar elenath!
Na-chaered palan-díriel
o galadhremmin ennorath;
Fanuilos, le linnathon,
nef aear, sí nef aearon!
Tipp : Es handelt sich um die Sprache der Sindar (Grauelben) !
Kommentar
-
es heißt übersetzt:
Oh Elbereth Sternenentfacherin,
weiß-funkelnd wie Juwelen senkt sich
der Glanz der Sterne vom Himmel!
In weite Ferne habe ich geschaut
von den baumbestandenen Landen Mittelerdes,
zu Euch, Fanuilos, will ich singen
diesseits der See, hier diesseits des Meeres!
Kommentar
Kommentar