Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Gandalf: Welche Worte...

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • #16
    ich konnt mir schon denken das die das aus einer szene ausm film geschnitten haben.

    Kommentar


    • #17
      Ich hab jedenfalls auch einfach mal geschaut in einem Elbisch-Deutsch/Deutsch-Elbisch Übersetzungsbuch.

      Ich finde das würde auch passen:"losto gweth!"
      Das heißt:"Schlafe Armee!"

      Das passt weil die Schlafen ja dann auch=tot.

      Wie findet ihr die Lösung?

      Kommentar


      • #18
        jo hört sich ziemlich so an und von der übersetzung her passts natürlich super.

        Kommentar


        • #19
          Na ja, von mir aus könnte er auch sagen: "Hallo Mutti" , oder "Für 25 Euro könnte hier auch ihre Werbung stehen". Festhalten kann man auf jeden Fall, dass der Zauber doch recht nützlich ist, um es mal sachte auszudrücken.

          Aber das mit der elbischen Übersetzung habe ich mir auch gedacht, aber ich war leider zu langsam das als erster zu posten

          Kommentar


          • #20
            naja viel gibt es aj wohl nicht mehr zu sagen oder??
            dann close pls außer jemad hat jetz noch die richtige antwort denn rumgeraten haben wir jetz genug.

            Kommentar


            • #21
              "losto gweth" klingt im Grunde plausibel, trotzdem würde ich meinen, das es "hosto" oder "hasto" bedeutet (der erste Teil des Wortes bzw. das erste der gesprochenen Wörter).

              Es gibt auch Interpretationen, dass er die Worte "Du kannst nicht vorbei!", die das Balrog von ihm zu hören bekommt, sprechen könnte. Angesichts der Bewegung und Animation dieses "Zaubers" im Film, könnte das womöglich sogar passend sein. Doch eine Übersetzung von "Du kannst nicht vorbei" ins Elbische (lt. meinen Elbisch Büchern von Pesch bspw.) wären schon sehr interpretativ... und treffen wohl kaum zu.

              Tja, womöglich fasselt er tatsächlich nur irgendetwas daher...

              Kommentar


              • #22
                In dem Sinne könnte es ja auch "Hasto gweth"="Durchhacke (diese) Armee!" sein.

                oder "Hasto flâd!"="Durchhacke Haut!"

                Kommentar


                • #23
                  Ich bin sehr enttäuscht über das Mail das ich von EA-Games bekommen habe.

                  Ich habe geschrieben, dass ich verzweifelt nach den Worten suche und dass sie meine letzte Hoffnung sind um wirklich 100% zu wissen was es ist.

                  Was bekomme ich als Antwort?
                  Wir haben probiert herauszufinden was er sagt, sogar mit irgendwelchen Tonerkennungsdingsbumsprogramm, konnte aber nichts finden.

                  ARGL
                  NAja... die vorgeschlagene Lösung ist sehr wahrscheinlich die Lösung... doch wohl 100% werde ich es niemals erfahren.

                  Aber nein, da gebe ich nicht auf. Ich werde weiter mails schreiben und EA auf die Nerven gehen.
                  www.eamasters.at
                  www.electronic-arts.at

                  Kommentar


                  • #24
                    EA ist schon irgendwie lustig....wie kann man seine eigene Arbeit nicht nachvollziehen können?! :easucks:

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X