AW: Einheiten
Ich bin mir dessen genaue Übersetzung durchaus bewusst: entweder Wunder oder eben Wunderkind.
Dennoch halte ich es für absolut unlogisch, insbesondere im Hinblick auf den E-Sport-Faktor, solch abstruse Übersetzungen anzufertigen.
Denn warum hat man im gleichen Zug nicht den Mastermind mit Genie übersetzt?
Oder den Redeemer mit Heiland?
Mantis mit Gottesanbeterin?
Wolverine mit Werwolf (oder ganz korrekt Vielfraß)
Behemoth mit Koloss?
Und Prodigy ist nun wirklich kein allzu kompliziertes Wort, ich bin mir sicher nahezu jeder kennt die englische Electronic-Band.
Tut mir leid, aber es wirkt ganz einfach nicht sehr durchdacht um ehrlich zu sein.
Ich bin mir dessen genaue Übersetzung durchaus bewusst: entweder Wunder oder eben Wunderkind.
Dennoch halte ich es für absolut unlogisch, insbesondere im Hinblick auf den E-Sport-Faktor, solch abstruse Übersetzungen anzufertigen.
Denn warum hat man im gleichen Zug nicht den Mastermind mit Genie übersetzt?
Oder den Redeemer mit Heiland?
Mantis mit Gottesanbeterin?
Wolverine mit Werwolf (oder ganz korrekt Vielfraß)
Behemoth mit Koloss?
Und Prodigy ist nun wirklich kein allzu kompliziertes Wort, ich bin mir sicher nahezu jeder kennt die englische Electronic-Band.
Tut mir leid, aber es wirkt ganz einfach nicht sehr durchdacht um ehrlich zu sein.
Kommentar